This song is outrageously catchy, and makes for a wonderful three-part canon for older children. Its steady beat and simple melody lends itself well to children's music! We first discovered it on Mama Lisa: https://www.mamalisa.com/?t=es&p=4385
This song does not have sheet music. You can submit some! Send files to Hello@GoldenAcornMusic.com
Original (in the Kiluba language) Sisi, sisi, dolada, Yaku sine ladu banaha. Sisi, sisi, dolada, Yaku sine ladu banaha. Banaha, banaha, Yaku sine ladu banaha. Banaha, banaha, Yaku sine ladu banaha. Ha, banaha, Yaku sine ladu banaha. Ha, banaha, Yaku sine ladu banaha.
(English translation) At the foot of the pineapple tree Yaku ladles a banana into his aunt's red hat. At the foot of the pineapple tree Yaku ladles a banana into his aunt's red hat. Banana, banana, Yaku ladles a banana into his aunt's red hat. Banana, banana, Yaku ladles a banana into his aunt's red hat. Banana, banana, Yaku ladles a banana into his aunt's red hat. Banana, banana, Yaku ladles a banana into his aunt's red hat. Given the age of this song, the words have been changed and lost some of their original meaning. Some suggest that these words reflect a traditional translation, not the literal meaning of the song's current form. This, however, is the agreed-upon version.